举报投诉联系我们 手机版 热门标签 汉学吧
您的位置:汉学吧 > 韩诗外传文言文翻译及注释 韩诗外传文言文翻译

韩诗外传文言文翻译及注释 韩诗外传文言文翻译

2023-03-15 06:44 文言文

韩诗外传文言文翻译及注释 韩诗外传文言文翻译

韩诗外传文言文翻译及注释

韩诗外传文言文是中国古代文学的一种,它是以韩诗为基础,以描写古代历史事件为主要内容的文学作品。它的特点是用简洁而富有表现力的语言来描述历史事件,并通过对历史人物的刻画来表达作者的思想感情。

韩诗外传文言文翻译是一项复杂而有趣的工作,它要求翻译者不仅要准确地理解原文,而且要能够准确地将原文中所包含的思想意义表达出来。此外,在进行韩诗外传文言文翻译时,还应注意保留原文中的修辞手法和格律,使其在目标语中也能体现出其独特的风格。

例如《陈情表》中“昔日汉室之光”一句: 
 
Chinese: 昔日汉室之光 
Translation: The glory of the Han Dynasty in the past 
Comment: This sentence is used to describe the glorious history of the Han Dynasty. It is a metaphor for the prosperity and splendor of the Han Dynasty. 

韩诗外传文言文翻译

《韩诗外传》是一部记述中国古代史实、传闻的著作。共十卷。由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编,一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,下面是小编整理的韩诗外传文言文翻译,欢迎大家阅读!

韩诗外传

引刀断织

原文:

孟子少时,诵,其母方织。孟子辍然中止,乃复进,其母知其喧也,呼而问之:“何为中止?”对曰:“有所失复得。”其母引刀裂其织,以此诫之。自是之后,孟子不复喧矣。(选自《韩诗外传》卷九)

出处

①选自《韩诗外传》。此为原名,现在民间广为流传,也称“孟母戒子”。

译文:

孟子年小时候,有一次,他在背诵诗文,他的母亲在一旁纺织。孟子(受其影响)突然停了下来。过了一会儿,又开始背诵。他的母亲知道他忘记了,叫住了他就问:“为什么要中间停顿了?”孟子回答说:“忘记了,一会儿又记起来。”孟子的母亲拿起刀子就割断她的织物用来警告孟子,从此之后,孟子就不会再遗忘了。

注释

1.喧(xuān):通“谖”,忘记。

2.裂:割断。

3.引:拿来

4.有所失:忘记,记不得

5.诵:背诵

6.辍然:突然停止的样子;辍:停止,废止

7.何为:即“为何”为什么

8.自是:从此

9.喧:因分心而遗忘

10.诫:警告

11.方:正在

止:停止

之:指孟子

拓展阅读:

作品简介

《韩诗外传》是汉代韩婴所作的.一部传记。该作品由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编。一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,以支持政事或论辩中的观点,就其书与《诗经》联系的程度而论,它对《诗经》既不是注释,也不是阐发。

《韩诗外传》以儒家为本,因循损益、以传资政,从礼乐教化、道德伦理等方面阐发了其思想。

作者简介

韩婴,男,西汉燕(今属河北)人。文帝时为博士,景帝时至常山王刘舜太傅。武帝时,与董仲舒辩论,不为所屈。治《诗》兼治《易》,西汉“韩诗学”的创始人,其诗语与齐、鲁大不相同,他推测《诗》之意,杂引《春秋》或古事,与经义不相比附,与周秦诸子相出入,皆引《诗》以证事,而非引事以明《诗》。燕、赵言《诗》皆本于韩婴。赵子、淮南贲生即其高徒。赵子传蔡谊,三传形成韩诗的王学,食子学和长孙学,学徒甚多。后人认为他的《诗》学不如《易》学精深,司隶校尉盖宽饶本受《易》于孟喜,见韩《易》两好之,更从受之。

韩诗外传文言文翻译

阅读全文
以上是汉学吧为你收集整理的韩诗外传文言文翻译及注释 韩诗外传文言文翻译全部内容。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
相关文章
© 2024 汉学吧 hanxueba.com 版权所有 联系我们